��<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> <HTML> <HEAD> <TITLE> Skrah Al Mursalt - (77 So Ndo a Zonosono i Sagozob - The Emissaries) - 3@H1) 'DE13@D'* </TITLE> <META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=unicode"> <META name="Keywords" content="Quran, Qur'an, Mranaw, Maranaw, Maranao, English, Tagalog, Arabic"> <META name="Description" content="So Qur'an A Soti - 'DB1R'F 'DCN1JR@@E"> <LINK href="images/MyStyles.css" type=text/css rel=stylesheet> <LINK media=print href="images/print.css" type=text/css rel=stylesheet> </HEAD> <BODY> <TABLE CELLSPACING=0 CELLPADDING=2 border=0 BORDERCOLOR=#006600 ALIGN=CENTER> <TR> <TD width=50% class=head_top><DIV id=SurahTitleEn>&nbsp;&nbsp;So Qur'an A Soti</DIV></TD> <TD rowspan=2 bgcolor=#99cc00><A HREF="../quran.html" target="_parent"><img src="images/quran-kareem_sm.jpg" width="120" height="100" border="0" alt="" ></A></TD> <TD width=50% class=head_top><DIV id=SurahTitleAr> 'DB1R'F 'DCN1JR@@E &nbsp;</DIV></TD> </TR> <TR> <form method="get" action="http://search.live.com/results.aspx"> <TD bgcolor=#99cc00 align=center> <input type="hidden" name="cp" value="1252"/> <input type="hidden" name="FORM" value="FREESS"/> <input type="text" name="q" size="35" /> <input type="submit" value="Search"/> <input type="hidden" name="q1" value="site:http://www.alkhutbah.com"/> </TD> </form> <TD bgcolor=#99cc00 align=center> <object type="application/x-shockwave-flash" data="QuranMP3/player.swf" id="audioplayer1" height="24" width="290"> <param name="movie" value="QuranMP3/player.swf"/> <param name="FlashVars" value="playerID=1&amp;bg=0xf8f8f8&amp; leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xEDF4CA&amp; rightbghover=0x9BA948&amp;righticon=0x798732&amp;righticonhover=0xFFFFFF&amp; text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp; loader=0xEDF4CA&amp;soundFile=http://download.quranicaudio.com/quran/sa3d_al-ghaamidi/complete/077.mp3"/> <param name="quality" value="high"/> <param name="menu" value="false"/> <param name="wmode" value="transparent"/> </object> </TD> </TR> <tr> <td colspan=3> <font size="+2" color="#0000ff"><b>Skrah Al Mursalt</b></font> <span class="Q_Mranaw"> - [ 77 So Ndo a Zonosono i Sagozob ] - </span> <span class="Q_Arabic"> 3@H1) 'DE13@D'* </span><br> <span class="Q_Mranaw">( The Emissaries - Yaong Mga Ipinapadala [Na Mga Hangin O Mga Anghel] )</span> </td> </tr> </TABLE> <TABLE cellpadding=10 cellspacing=10 border=0 align=center> <tr> <td width=150 valign=top> <!-- quran --> <form action=""> <select size="22" style="width:150" onchange="document.location=options[selectedIndex].value;"> <option value="../quran.html">All Chapters</option> <option value="001.html">1) Al-Fatihah</option> <option value="002.html">2) Al-Baqarah</option> <option value="003.html">3) 'Ali `Imran</option> <option value="004.html">4) An-Nisa'</option> <option value="005.html">5) Al-Ma'idah</option> <option value="006.html">6) Al-'An`am</option> <option value="007.html">7) Al-'A`raf</option> <option value="008.html">8) Al-'Anfal</option> <option value="009.html">9) At-Tawbah</option> <option value="010.html">10) Yunus</option> <option value="011.html">11) Hud</option> <option value="012.html">12) Yusuf</option> <option value="013.html">13) Ar-Ra`d</option> <option value="014.html">14) 'Ibrahim</option> <option value="015.html">15) Al-Hijr</option> <option value="016.html">16) An-Nahl</option> <option value="017.html">17) Al-'Isra'</option> <option value="018.html">18) Al-Kahf</option> <option value="019.html">19) Maryam</option> <option value="020.html">20) Taha</option> <option value="021.html">21) Al-'Anbya'</option> <option value="022.html">22) Al-Haj</option> <option value="023.html">23) Al-Mu'minun</option> <option value="024.html">24) An-Nur</option> <option value="025.html">25) Al-Furqan</option> <option value="026.html">26) Ash-Shu`ara'</option> <option value="027.html">27) An-Naml</option> <option value="028.html">28) Al-Qasas</option> <option value="029.html">29) Al-`Ankabut</option> <option value="030.html">30) Ar-Rum</option> <option value="031.html">31) Luqman</option> <option value="032.html">32) As-Sajdah</option> <option value="033.html">33) Al-'Ahzab</option> <option value="034.html">34) Saba'</option> <option value="035.html">35) Fatir</option> <option value="036.html">36) Ya-Sin</option> <option value="037.html">37) As-Saffat</option> <option value="038.html">38) Sad</option> <option value="039.html">39) Az-Zumar</option> <option value="040.html">40) Ghafir</option> <option value="041.html">41) Fussilat</option> <option value="042.html">42) Ash-Shuraa</option> <option value="043.html">43) Az-Zukhruf</option> <option value="044.html">44) Ad-Dukhan</option> <option value="045.html">45) Al-Jathiyah</option> <option value="046.html">46) Al-'Ahqaf</option> <option value="047.html">47) Muhammad</option> <option value="048.html">48) Al-Fath</option> <option value="049.html">49) Al-Hujurat</option> <option value="050.html">50) Qaf</option> <option value="051.html">51) Adh-Dhariyat</option> <option value="052.html">52) At-Tur</option> <option value="053.html">53) An-Najm</option> <option value="054.html">54) Al-Qamar</option> <option value="055.html">55) Ar-Rahman</option> <option value="056.html">56) Al-Waqi`ah</option> <option value="057.html">57) Al-Hadid</option> <option value="058.html">58) Al-Mujadila</option> <option value="059.html">59) Al-Hashr</option> <option value="060.html">60) Al-Mumtahanah</option> <option value="061.html">61) As-Saf</option> <option value="062.html">62) Al-Jumu`ah</option> <option value="063.html">63) Al-Munafiqun</option> <option value="064.html">64) At-Taghabun</option> <option value="065.html">65) At-Talaq</option> <option value="066.html">66) At-Tahrim</option> <option value="067.html">67) Al-Mulk</option> <option value="068.html">68) Al-Qalam</option> <option value="069.html">69) Al-Haqqah</option> <option value="070.html">70) Al-Ma`arij</option> <option value="071.html">71) Nuh</option> <option value="072.html">72) Al-Jinn</option> <option value="073.html">73) Al-Muzzammil</option> <option value="074.html">74) Al-Muddaththir</option> <option value="075.html">75) Al-Qiyamah</option> <option value="076.html">76) Al-'Insan</option> <option value="077.html" selected="selected">77) Al-Mursalat</option> <option value="078.html">78) An-Naba'</option> <option value="079.html">79) An-Nazi`at</option> <option value="080.html">80) `Abasa</option> <option value="081.html">81) At-Takwir</option> <option value="082.html">82) Al-'Infitar</option> <option value="083.html">83) Al-Mutaffifin</option> <option value="084.html">84) Al-'Inshiqaq</option> <option value="085.html">85) Al-Buruj</option> <option value="086.html">86) At-Tariq</option> <option value="087.html">87) Al-'A`la</option> <option value="088.html">88) Al-Ghashiyah</option> <option value="089.html">89) Al-Fajr</option> <option value="090.html">90) Al-Balad</option> <option value="091.html">91) Ash-Shams</option> <option value="092.html">92) Al-Layl</option> <option value="093.html">93) Ad-Duhaa</option> <option value="094.html">94) Ash-Sharh</option> <option value="095.html">95) At-Tin</option> <option value="096.html">96) Al-`Alaq</option> <option value="097.html">97) Al-Qadr</option> <option value="098.html">98) Al-Bayyinah</option> <option value="099.html">99) Az-Zalzalah</option> <option value="100.html">100) Al-`Adiyat</option> <option value="101.html">101) Al-Qari`ah</option> <option value="102.html">102) At-Takathur</option> <option value="103.html">103) Al-`Asr</option> <option value="104.html">104) Al-Humazah</option> <option value="105.html">105) Al-Fil</option> <option value="106.html">106) Quraysh</option> <option value="107.html">107) Al-Ma`un</option> <option value="108.html">108) Al-Kawthar</option> <option value="109.html">109) Al-Kafirun</option> <option value="110.html">110) An-Nasr</option> <option value="111.html">111) Al-Masad</option> <option value="112.html">112) Al-'Ikhlas</option> <option value="113.html">113) Al-Falaq</option> <option value="114.html">114) An-Nas</option> </select> </form> <!-- quran --> </td> <TD valign=top> <div id="overflow_box"> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG SRC="images/quran-bismi.png" WIDTH="250" HEIGHT="44" BORDER="0" ALT=""></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:1"><IMG src="quran/077_files/77_1.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:2"><IMG src="quran/077_files/77_2.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:3"><IMG src="quran/077_files/77_3.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:4"><IMG src="quran/077_files/77_4.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:5"><IMG src="quran/077_files/77_5.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:6"><IMG src="quran/077_files/77_6.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:7"><IMG src="quran/077_files/77_7.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:8"><IMG src="quran/077_files/77_8.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:9"><IMG src="quran/077_files/77_9.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:10"><IMG src="quran/077_files/77_10.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:11"><IMG src="quran/077_files/77_11.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:12"><IMG src="quran/077_files/77_12.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:13"><IMG src="quran/077_files/77_13.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:14"><IMG src="quran/077_files/77_14.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:15"><IMG src="quran/077_files/77_15.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:16"><IMG src="quran/077_files/77_16.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:17"><IMG src="quran/077_files/77_17.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:18"><IMG src="quran/077_files/77_18.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:19"><IMG src="quran/077_files/77_19.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:20"><IMG src="quran/077_files/77_20.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:21"><IMG src="quran/077_files/77_21.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:22"><IMG src="quran/077_files/77_22.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:23"><IMG src="quran/077_files/77_23.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:24"><IMG src="quran/077_files/77_24.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:25"><IMG src="quran/077_files/77_25.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:26"><IMG src="quran/077_files/77_26.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:27"><IMG src="quran/077_files/77_27.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:28"><IMG src="quran/077_files/77_28.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:29"><IMG src="quran/077_files/77_29.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:30"><IMG src="quran/077_files/77_30.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:31"><IMG src="quran/077_files/77_31.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:32"><IMG src="quran/077_files/77_32.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:33"><IMG src="quran/077_files/77_33.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:34"><IMG src="quran/077_files/77_34.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:35"><IMG src="quran/077_files/77_35.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:36"><IMG src="quran/077_files/77_36.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:37"><IMG src="quran/077_files/77_37.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:38"><IMG src="quran/077_files/77_38.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:39"><IMG src="quran/077_files/77_39.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:40"><IMG src="quran/077_files/77_40.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:41"><IMG src="quran/077_files/77_41.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:42"><IMG src="quran/077_files/77_42.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:43"><IMG src="quran/077_files/77_43.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:44"><IMG src="quran/077_files/77_44.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:45"><IMG src="quran/077_files/77_45.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:46"><IMG src="quran/077_files/77_46.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:47"><IMG src="quran/077_files/77_47.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:48"><IMG src="quran/077_files/77_48.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:49"><IMG src="quran/077_files/77_49.png" border=0></A></DIV> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><A HREF="#077:50"><IMG src="quran/077_files/77_50.png" border=0></A></DIV> </div> </TD> </TR> </TABLE> <TABLE CELLSPACING=0 CELLPADDING=0 BORDER=0 ALIGN=CENTER> <TR> <TD> <DIV class=pangnal> <H3>Pangnal ko Skrah</H3> <P>Giankai a skrah na pd ko minikabalaga tomoron sa Makkah, a marani ko masa o Skrah 75 (al Qiymah). <P>Aya onayan a bandingan iyan na so maori a Alongan ago so madadalm on a piamakalklk a khisogat ko manosiya. Sa inipangangalk dn o Allh ko manosiya ko da niyan pn kapakaoma ka an da dn a daawa niyan amay ka kasandngan iyan. <P>Ogaid na lalayon dn so manosiya a aya ppharatiayaan iyan na so kasasan- dngan o mata niyan, sa di niyan igagatang so langowan a btad a ba dn pphanothola, taman sa miakowaa basa a  Sapolo dn i thotol na tomo so pariksa aya maana niyan na so kiasandngan o mata. Ogaid na adn a manga kamataanan a mapia a da kasandngi o mata ogaid na lawan on sa kapapayag amay ka so manosiya na osarn iyan so pamikiran iyan. <P>So siran oto a manga taw a sianka iran so bnar na manonompang kiran ankoto a katharo a:  So Wayl sa alongan oto na bagian o manga taw a giimamakambokhag a miakasapolo iyan makasoy sankai a skrah sii ko 50 a manga ayat iyan, sa mararani makaisa oman i lima ka ayat. <P>Initoron sa Makkah, inonta so ayat a 48, ka tomioron sa Mad+nah aya kadakl a ayat iyan na 50, tomioron ko oriyan o Skrah al Humazah.</P> </DIV> <DIV id=bismillahBox> <div id=bismillah> (P3@@EP 'DDGP 'D1QN -R@ENFP 'D1QN-PJ@@@EP </div> </DIV> <div id=bismillah_m>Sii sa Ingaran o Allah a Makalimoon a Masalinggagawn.</div> <div id=bismillah_m>In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.</div> <div id=bismillah_m>Sa Ngalan ng All�h, ang Pinakamahabagin, ang Napakamaawain at Ganap na Mapagmahal</div> <DIV class=ayahBox1> <A name="#1"></A> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_1.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:1">77:1</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Ibt ko ndo <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1897">1897</A></sup></FONT> a makazosonosono (a datar o kaboray a koda) <P><B>Muhsin Khan :</B> By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another. <P><B>Sahih International :</B> By those [winds] sent forth in gusts <P><B>Pickthall :</B> By the emissary winds, (sent) one after another <P><B>Yusuf Ali :</B> By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit); <P><B>Shakir :</B> I swear by the emissary winds, sent one after another (for men's benefit), <P><B>Dr. Ghali :</B> And (by) the emissaries in a (continual) series with benevolence, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> By those sent in succession ( urfan), that is, [by] the winds that follow [one another] in succession, like the mane ( urf) of a horse, one part [of hair] coming after the other ( urfan is in the accusative because it is a circumstantial qualifier); <P><B>Tagalog :</B> Sumumpa ang All�h sa pamamagitan ng mga hangin kapag ito umiihip nang tuluy-tuloy at nag-uunahan sa isa t isa, </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_2.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:2">77:2</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go so ndo a sobosobo a pzagozob sa mabagr <P><B>Muhsin Khan :</B> And by the winds that blow violently, <P><B>Sahih International :</B> And the winds that blow violently <P><B>Pickthall :</B> By the raging hurricanes, <P><B>Yusuf Ali :</B> Which then blow violently in tempestuous Gusts, <P><B>Shakir :</B> By the raging hurricanes, <P><B>Dr. Ghali :</B> Then (by) tempests (storming) tempestuously, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> by the raging hurricanes, the violent winds; <P><B>Tagalog :</B> At sa pamamagitan ng mga hangin na matindi ang pagdaluyong na nakapipinsala </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_3.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:3">77:3</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go so ndo a pkhayor ko manga gabon <P><B>Muhsin Khan :</B> And by the winds that scatter clouds and rain; <P><B>Sahih International :</B> And [by] the winds that spread [clouds] <P><B>Pickthall :</B> By those which cause earth's vegetation to revive; <P><B>Yusuf Ali :</B> And scatter (things) far and wide; <P><B>Shakir :</B> Which scatter clouds to their destined places, <P><B>Dr. Ghali :</B> And (by) the spreaders spreading, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> by the sweeping spreaders, [by] the winds that scatter the rains; <P><B>Tagalog :</B> At sa mga anghel na pinagkatiwalaan sa pagkalat ng mga hangin tungo sa kung saan nais ng All�h. </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_4.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:4">77:4</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go so manga malikat a (pthoron ko wahi a pmbagiin iran so bnar ago so batal) <P><B>Muhsin Khan :</B> And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong. <P><B>Sahih International :</B> And those [angels] who bring criterion <P><B>Pickthall :</B> By those who winnow with a winnowing, <P><B>Yusuf Ali :</B> Then separate them, one from another, <P><B>Shakir :</B> Then separate them one from another, <P><B>Dr. Ghali :</B> Then (by) the ones who separate with a (distinct) separation, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> by the decisive discriminators, that is, [by] the verses of the Qur n, which discriminate between truth and falsehood, and between what is lawful and what is unlawful; <P><B>Tagalog :</B> At sa mga anghel na bumababa mula sa All�h na dala-dala nila ang mensahe na nagpapahiwalay ng katotohanan sa kamalian, </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_5.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:5">77:5</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go so manga malikat a ipthmo iran so (wah+ ko manga Nab+) <P><B>Muhsin Khan :</B> And by the angels that bring the revelations to the Messengers, <P><B>Sahih International :</B> And those [angels] who deliver a message <P><B>Pickthall :</B> By those who bring down the Reminder, <P><B>Yusuf Ali :</B> Then spread abroad a Message, <P><B>Shakir :</B> Then I swear by the angels who bring down the revelation, <P><B>Dr. Ghali :</B> Then (by) the ones casting a Remembrance, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> by the casters of the remembrance, that is, [by] angels that descend with the revelation upon the prophets and messengers, casting the revelation onto the [various] communities [of mankind], <P><B>Tagalog :</B> At sa mga (anghel na) nagdadala ng mga kapahayagan (sa mga sugo). </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_6.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:6">77:6</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> A sndod a imbgay ko kaadn odi na lalangan a <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1898">1898</A></sup></FONT> (izampay kiran) <P><B>Muhsin Khan :</B> To cut off all excuses or to warn; <P><B>Sahih International :</B> As justification or warning, <P><B>Pickthall :</B> To excuse or to warn, <P><B>Yusuf Ali :</B> Whether of Justification or of Warning;- <P><B>Shakir :</B> To clear or to warn. <P><B>Dr. Ghali :</B> Excusing or warning, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> to excuse or to warn, that is to say, in order to excuse or to warn on behalf of God, exalted be He (a variant reading [for nudhran and  udhran] has nudhuran and  udhuran). <P><B>Tagalog :</B> At ang ipinahintulot sa ipinagbawal, at sa mga anghel na tumatanggap ng mga kapahayagan mula sa All�h at ibinaba sa Kanyang mga Propeta; na ito ang padala ng All�h upang walang anumang ikakatwiran ang Kanyang mga nilikha at bilang babala mula sa Kanya para sa kanila; upang wala na silang anumang katibayan. </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_7.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:7">77:7</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Mataan a so inithalad rkano na disomala a khitana dn <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1899">1899</A></sup></FONT> <P><B>Muhsin Khan :</B> Surely, what you are promised must come to pass. <P><B>Sahih International :</B> Indeed, what you are promised is to occur. <P><B>Pickthall :</B> Surely that which ye are promised will befall. <P><B>Yusuf Ali :</B> Assuredly, what ye are promised must come to pass. <P><B>Shakir :</B> Most surely what you are threatened with must come to pass. <P><B>Dr. Ghali :</B> Surely that which you are promised is indeed befalling! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Surely that which you are promised, O disbelievers of Mecca, in the way of resurrection and chastisement, will befall: it will be, without any doubt. <P><B>Tagalog :</B> Katiyakan, ang anumang ipinangako sa inyo hinggil sa Kabilang-Buhay at anumang naroroon na paghuhukom at pagbabayad ay katiyakan na magaganap na walang pag-aalinlangan. </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_8.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:8">77:8</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Amay ka so manga bitoon na kdtn (sa mapadng so sindaw niyan) <P><B>Muhsin Khan :</B> Then when the stars lose their lights; <P><B>Sahih International :</B> So when the stars are obliterated <P><B>Pickthall :</B> So when the stars are put out, <P><B>Yusuf Ali :</B> Then when the stars become dim; <P><B>Shakir :</B> So when the stars are made to lose their light, <P><B>Dr. Ghali :</B> So when the stars will be obliterated, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> So when the stars are obliterated, [when] their light is extinguished, <P><B>Tagalog :</B> Kapag nawalan na ng liwanag ang mga bituin, </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_9.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:9">77:9</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go amay ka so langit na goangan (sa lbo) <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1900">1900</A></sup></FONT> <P><B>Muhsin Khan :</B> And when the heaven is cleft asunder; <P><B>Sahih International :</B> And when the heaven is opened <P><B>Pickthall :</B> And when the sky is riven asunder, <P><B>Yusuf Ali :</B> When the heaven is cleft asunder; <P><B>Shakir :</B> And when the heaven is rent asunder, <P><B>Dr. Ghali :</B> And when the heaven will be riven, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> and when the heaven is rent asunder, <P><B>Tagalog :</B> At kapag nagkabiyak-biyak na ang kalangitan, </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_10.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:10">77:10</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go amay ka so manga palaw na manga aarat sa mikayontong a bayank. <P><B>Muhsin Khan :</B> And when the mountains are blown away; <P><B>Sahih International :</B> And when the mountains are blown away <P><B>Pickthall :</B> And when the mountains are blown away, <P><B>Yusuf Ali :</B> When the mountains are scattered (to the winds) as dust; <P><B>Shakir :</B> And when the mountains are carried away as dust, <P><B>Dr. Ghali :</B> And when the mountains will be crushed, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> and when the mountains are blown away, crushed to pieces and blown in the air, <P><B>Tagalog :</B> At kapag nagliparan na ang mga kabundukan at kumalat nang parang alikabok na ikinalat ng hangin, </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_11.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:11">77:11</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go amay ka so manga sogo na timoon siran sa waqto a mattndo <P><B>Muhsin Khan :</B> And when the Messengers are gathered to their time appointed; <P><B>Sahih International :</B> And when the messengers' time has come... <P><B>Pickthall :</B> And when the messengers are brought unto their time appointed - <P><B>Yusuf Ali :</B> And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);- <P><B>Shakir :</B> And when the messengers are gathered at their appointed time <P><B>Dr. Ghali :</B> And when the Messengers' (time) is fixed- <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> and when the time is set for the [testimony of the] messengers (read uqqitat or wuqqitat), that is to say, [when] they are gathered to an appointed time, <P><B>Tagalog :</B> At kapag itinakda na sa mga Sugo ang Oras upang hukuman ang pagitan nila at ang mga tao, na sa kanila sila ay ipinadala, </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_12.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:12">77:12</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Sa antonaa a agawii i thaalikan on? <P><B>Muhsin Khan :</B> For what Day are these signs postponed? <P><B>Sahih International :</B> For what Day was it postponed? <P><B>Pickthall :</B> For what day is the time appointed? <P><B>Yusuf Ali :</B> For what Day are these (portents) deferred? <P><B>Shakir :</B> To what day is the doom fixed? <P><B>Dr. Ghali :</B> To whichever Day is (this) term appointed? <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> For what day  for a tremendous day  has it been appointed?, [it has been appointed] for witnessing [of the messengers] against their communities [to the effect] that they delivered [their messages from God]. <P><B>Tagalog :</B> Sasabihin: Gaano ba kadakila ang Araw na ito na kung saan inantala ang mga Sugo? </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_13.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:13">77:13</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Sii ko gawii a kagintas <P><B>Muhsin Khan :</B> For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell). <P><B>Sahih International :</B> For the Day of Judgement. <P><B>Pickthall :</B> For the Day of Decision. <P><B>Yusuf Ali :</B> For the Day of Sorting out. <P><B>Shakir :</B> To the day of decision. <P><B>Dr. Ghali :</B> To the Day of Verdict. <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> For the Day of Decision, for creatures (from this one may infer the response to [the clauses beginning with] idh,  when , in other words,  [when & ], the decision will be made for [all] creatures ). <P><B>Tagalog :</B> Inantala hanggang dumating ang Araw ng Pagpasiya at Paghuhukom sa pagitan ng mga nilikha. </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_14.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:14">77:14</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go antaa i miakatokaw rka o antonaa so gawii a kagintas <P><B>Muhsin Khan :</B> And what will explain to you what is the Day of sorting out? <P><B>Sahih International :</B> And what can make you know what is the Day of Judgement? <P><B>Pickthall :</B> And what will convey unto thee what the Day of Decision is! - <P><B>Yusuf Ali :</B> And what will explain to thee what is the Day of Sorting out? <P><B>Shakir :</B> And what will make you comprehend what the day of decision is? <P><B>Dr. Ghali :</B> And what makes you realize what the Day of Verdict is? <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> And how would you know what the Day of Decision is?  emphasising the enormity of its terror. <P><B>Tagalog :</B> At ano ang makapagpapabatid sa iyo, O ikaw na tao, kung ano ang Araw ng Paghuhukom na ito at kung gaano ang kagimbal-gimbal na mangyayari roon? </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_15.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:15">77:15</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na bagian o manga taw a giimamakambokhag <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day!  a threat of chastisement for them. <P><B>Tagalog :</B> Matinding kapighatian sa Araw na yaon sa mga di-naniwala sa ipinangakong Araw na ito! </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_16.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:16">77:16</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Ba Ami da antiora so miangaoona a pagtaw <P><B>Muhsin Khan :</B> Did We not destroy the ancients? <P><B>Sahih International :</B> Did We not destroy the former peoples? <P><B>Pickthall :</B> Destroyed We not the former folk, <P><B>Yusuf Ali :</B> Did We not destroy the men of old (for their evil)? <P><B>Shakir :</B> Did We not destroy the former generations? <P><B>Dr. Ghali :</B> Did We not cause the earliest people to perish; <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Did We not destroy the ancients, for their denial, in other words, We certainly destroyed them, <P><B>Tagalog :</B> Hindi ba pinuksa Namin ang mga naunang sambayanan; dahil sa kanilang di-paniniwala sa mga Sugo na tulad ng sambayanan ni N�h, ni `"d at ni Thamoud? </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_17.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:17">77:17</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Oriyan iyan na itondog Ami kiran so pagtaw a pkhaori <P><B>Muhsin Khan :</B> So shall We make later generations to follow them. <P><B>Sahih International :</B> Then We will follow them with the later ones. <P><B>Pickthall :</B> Then caused the latter folk to follow after? <P><B>Yusuf Ali :</B> So shall We make later (generations) follow them. <P><B>Shakir :</B> Then did We follow them up with later ones. <P><B>Dr. Ghali :</B> Thereafter We make the later generations follow them up? <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> then made the latter folk follow them?, [the latter folk] of those who denied, such as the disbelievers of Mecca, whom We will destroy. <P><B>Tagalog :</B> Pagkatapos ay isusunod Namin ang mga huli pang dumating na mga sambayanan na mga katulad din nila sa di-paniniwala at paglabag. Ang katulad nitong matinding pagpupuksa ay gagawin din Namin sa mga masasama mula sa mga walang pananampalataya na mga taga-Makkah; dahil sa kanilang di-paniniwala sa Sugong si Propeta Muhammad. </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_18.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:18">77:18</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Datar oto a pnggolawlaan Ami ko manga baradosa <P><B>Muhsin Khan :</B> Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)! <P><B>Sahih International :</B> Thus do We deal with the criminals. <P><B>Pickthall :</B> Thus deal We ever with the guilty. <P><B>Yusuf Ali :</B> Thus do We deal with men of sin. <P><B>Shakir :</B> Even thus shall We deal with the guilty. <P><B>Dr. Ghali :</B> Thus We perform against the criminals. <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> So, just as We dealt with those who denied, will We deal with the guilty, with every individual who will be guilty in the future, and destroy them. <P><B>Tagalog :</B> Ganito Kami makitungo sa mga kriminal at mga tumanggi sa katotohanan. </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_19.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:19">77:19</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na bagian o manga taw a giimamakam-bokhag <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day!  [reiterated] for emphasis. <P><B>Tagalog :</B> Kapighatian at pagkawasak sa Araw ng Muling Pagkabuhay sa sinumang hindi naniwala sa Kaisahan ng All�h, sa pagka-Propeta ni Propeta Muhammad, sa Muling Pagkabuhay at Paghuhukom! </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_20.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:20">77:20</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Ba ami skano da adna a phoon sa ig a malobay <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1901">1901</A></sup></FONT> <P><B>Muhsin Khan :</B> Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)? <P><B>Sahih International :</B> Did We not create you from a liquid disdained? <P><B>Pickthall :</B> Did We not create you from a base fluid <P><B>Yusuf Ali :</B> Have We not created you from a fluid (held) despicable?- <P><B>Shakir :</B> Did We not create you from contemptible water? <P><B>Dr. Ghali :</B> Did We not create you of a contemptible water, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Did We not create you from a base fluid, one that is delicate  and this is semen, <P><B>Tagalog :</B> Hindi ba nilikha Namin kayo, O kayong mga walang pananampalataya mula sa walang halaga na lusaw na bagay na ito ay  Nutfah, </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_21.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:21">77:21</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Na inadn Ami skaniyan sa tampata a mabkn (so kandangan o ina) <P><B>Muhsin Khan :</B> Then We placed it in a place of safety (womb), <P><B>Sahih International :</B> And We placed it in a firm lodging <P><B>Pickthall :</B> Which We laid up in a safe abode <P><B>Yusuf Ali :</B> The which We placed in a place of rest, firmly fixed, <P><B>Shakir :</B> Then We placed it in a secure resting-place, <P><B>Dr. Ghali :</B> Then We made it in an established reposing, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> then lodged it in a secure abode, that is, the womb, <P><B>Tagalog :</B> At pagkatapos inilagay Namin itong lusaw na bagay na ito sa matatag at ligtas na lugar na ito ay sinapupunan ng kababaihan, </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_22.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:22">77:22</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Sa taman sa dianka a katotokawan <P><B>Muhsin Khan :</B> For a known period (determined by gestation)? <P><B>Sahih International :</B> For a known extent. <P><B>Pickthall :</B> For a known term? <P><B>Yusuf Ali :</B> For a period (of gestation), determined (according to need)? <P><B>Shakir :</B> Till an appointed term, <P><B>Dr. Ghali :</B> Till a known (term) determined? <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> for a known span?, namely, the time for delivery. <P><B>Tagalog :</B> Hanggang sa dumating ang itinakdang oras na ito ay mabuo, na bukod-tanging ang All�h lamang ang Siyang Nakaaalam </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_23.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:23">77:23</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Na dominianka Kami na miakapiapia Kami a giindidianka <P><B>Muhsin Khan :</B> So We did measure, and We are the Best to measure (the things). <P><B>Sahih International :</B> And We determined [it], and excellent [are We] to determine. <P><B>Pickthall :</B> Thus We arranged. How excellent is Our arranging! <P><B>Yusuf Ali :</B> For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things). <P><B>Shakir :</B> So We proportion it-- how well are We at proportioning (things). <P><B>Dr. Ghali :</B> So We determined; so Excellent the Determiners are We! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Thus We were able, to do this; so [how] excellent able ones We are! <P><B>Tagalog :</B> At itinakda Namin ang paglikha nito, paghugis nito at pagluluwal nito, at Kami ang pinakamabuting Tagapagtakda. </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_24.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:24">77:24</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na bagian o giimamakambokhag <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day! <P><B>Tagalog :</B> Kapighatian at pagkawasak sa Araw ng Muling Pagkabuhay sa mga hindi naniwala sa Aming kapangyarihan! </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_25.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:25">77:25</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Ba Ami da baloya so lopa <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1902">1902</A></sup></FONT> a pananagoay a pthanggong <P><B>Muhsin Khan :</B> Have We not made the earth a receptacle? <P><B>Sahih International :</B> Have We not made the earth a container <P><B>Pickthall :</B> Have We not made the earth a receptacle <P><B>Yusuf Ali :</B> Have We not made the earth (as a place) to draw together. <P><B>Shakir :</B> Have We not made the earth to draw together to itself, <P><B>Dr. Ghali :</B> Have We not made the earth a receptacle. <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Have We not made the earth a receptacle (kiftan is a verbal noun, from kafata, meaning damma,  enclosed ), that is, an enclosure, <P><B>Tagalog :</B> Di ba nilikha Namin ang kalupaang ito na kung saan sa ibabaw nito kayo ay namumuhay, </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_26.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:26">77:26</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Sa manga oyagoyag ago miamatay <P><B>Muhsin Khan :</B> For the living and the dead. <P><B>Sahih International :</B> Of the living and the dead? <P><B>Pickthall :</B> Both for the living and the dead, <P><B>Yusuf Ali :</B> The living and the dead, <P><B>Shakir :</B> The living and the dead, <P><B>Dr. Ghali :</B> For the living and the dead? <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> for the living, on its surface, and the dead, inside it, <P><B>Tagalog :</B> Na nagsasama-sama sa ibabaw nito ang lahat ng may buhay na hindi kayang bilangin, at ganoon din sa ilalim nito ang mga walang buhay na hindi rin kayang bilangin, </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_27.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:27">77:27</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go inadnan Ami sa manga palaw a manga poporo ago piakainom Ami skano sa ig a tabang (a ragiray sa bakrng) <P><B>Muhsin Khan :</B> And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water? <P><B>Sahih International :</B> And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water. <P><B>Pickthall :</B> And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein? <P><B>Yusuf Ali :</B> And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)? <P><B>Shakir :</B> And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water? <P><B>Dr. Ghali :</B> And We made therein lofty anchorages, (i.e., mountains) and We made you to drink water grateful (to taste). <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> and set therein soaring mountains and give you sweet water to drink? <P><B>Tagalog :</B> At naglagay Kami rito ng mga matatag at mga mataas na mga kabundukan; upang hindi kayo basta-bastang mayayanig nito, at pinainom Namin kayo sa tabang ng napakasarap na inumin, </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_28.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:28">77:28</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na bagian o manga taw a giimama-kambokhag <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day! <P><B>Tagalog :</B> Kapighatian at pagkawasak sa Araw ng Muling Pagkabuhay sa mga yaong hindi naniwala sa mga biyayang ito! </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_29.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:29">77:29</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Lontana kano ko nganin a so miaadn kano a gii niyo pakambokhagn. <P><B>Muhsin Khan :</B> (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny! <P><B>Sahih International :</B> [They will be told], "Proceed to that which you used to deny. <P><B>Pickthall :</B> (It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny; <P><B>Yusuf Ali :</B> (It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false! <P><B>Shakir :</B> Walk on to that which you called a lie. <P><B>Dr. Ghali :</B> Go off to what you used to cry as lies! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> And on the Day of Resurrection it will be said to the deniers: Depart to that, chastisement, which you used to deny! <P><B>Tagalog :</B> Sasabihin sa mga walang pananampalataya sa Araw ng Muling Pagkabuhay: Maglakad kayo tungo sa Impiyernong-Apoy na kinagawian ninyong hindi paniwalaan sa daigdig, na patuloy kayong maglakad! </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_30.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:30">77:30</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Lontana kano sa along a bl a (siksa) a adn a tlo a sokowan iyan <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1903">1903</A></sup></FONT> <P><B>Muhsin Khan :</B> "Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns, <P><B>Sahih International :</B> Proceed to a shadow [of smoke] having three columns <P><B>Pickthall :</B> Depart unto the shadow falling threefold, <P><B>Yusuf Ali :</B> "Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns, <P><B>Shakir :</B> Walk on to the covering having three branches, <P><B>Dr. Ghali :</B> Go off to a three-pronged (Literally: comprising three prongs) shade. <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Depart to a triple-forked shadow  this is the smoke of Hell, which, as it rises, splits into three parts because of its magnitude  <P><B>Tagalog :</B> At magpalilim kayo sa usok ng Impiyernong-Apoy na nahahati sa tatlong bahagi, </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_31.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:31">77:31</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> A da a khasirongan on ago di phakarn ko kayaw o sorazab o apoy <P><B>Muhsin Khan :</B> "Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire." <P><B>Sahih International :</B> [But having] no cool shade and availing not against the flame." <P><B>Pickthall :</B> (Which yet is) no relief nor shelter from the flame. <P><B>Yusuf Ali :</B> "(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze. <P><B>Shakir :</B> Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame. <P><B>Dr. Ghali :</B> With no plenteous shade and of no avail against the flames; <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> which is neither shady, [neither] protective, [unable] to shade them from the heat of that Day, nor of any avail against, [nor] wards off from them anything of, the flame, the Fire. <P><B>Tagalog :</B> Na hindi nakapagbibigay ng lilim upang magpaginhawa sa inyo mula sa init sa Araw na yaon, at hindi kayo aalisin sa init ng naglalagablab na apoy na ito. </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_32.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:32">77:32</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> A phlbad sa manga apoy <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1904">1904</A></sup></FONT> a ndadatar o mala a kalibonto <P><B>Muhsin Khan :</B> Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)], <P><B>Sahih International :</B> Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress, <P><B>Pickthall :</B> Lo! it throweth up sparks like the castles, <P><B>Yusuf Ali :</B> "Indeed it throws about sparks (huge) as Forts, <P><B>Shakir :</B> Surely it sends up sparks like palaces, <P><B>Dr. Ghali :</B> Surely it throws up sparks like palace (s) (Or: dry faggots). <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Indeed it, that is, the Fire, throws up sparks, namely, those [flame] that are thrown by it into the air, [huge] like palace edifices, in terms of their enormity and vertical extension, <P><B>Tagalog :</B> Katiyakan, ang Impiyerno ay mayroong ibinubugang malalaking apoy na ang bawa t tumutilampon mula rito na apoy ay kasing laki ng malalaki at matataas na gusali, </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_33.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:33">77:33</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Sa datar siran o manga ala a onta a manga binaning <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1905">1905</A></sup></FONT> (maitm) <P><B>Muhsin Khan :</B> As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)." <P><B>Sahih International :</B> As if they were yellowish [black] camels. <P><B>Pickthall :</B> (Or) as it might be camels of bright yellow hue. <P><B>Yusuf Ali :</B> "As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)." <P><B>Shakir :</B> As if they were tawny camels. <P><B>Dr. Ghali :</B> As if they were yellow (heaps) of cables (Or: golden herds). <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> as if they were [dark] yellow camels (jimltun is the plural of jimalatun, the plural of jamalun; a variant reading has jimlatun), in terms of their shape and colour. In had+th [it is stated],  The sparks of humans [thrown into the air by the Fire] are black as pitch (q+r) ; the Arabs call dark camels sufr,  yellow , because a touch of yellow is mixed with their blackish colour, and therefore it is said that  yellow in this verse [actually] means  black , on account of what has been mentioned; but some say no [to this interpretation]; (sharar is the plural of sharra; q+r is qr,  pitch ). <P><B>Tagalog :</B> Na ang mga tilamsik ng Apoy na ito na nagliliparan o nagtatalsikan ay tulad ng mga kamelyo na mga maiitim na maladilaw ang kulay nito. </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_34.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:34">77:34</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na bagian o manga taw a giimamakambokhag <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day! <P><B>Tagalog :</B> Kapighatian at pagkawasak sa Araw ng Muling Pagkabuhay sa sinumang hindi naniwala sa babalang ito ng All�h! </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_35.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:35">77:35</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Giai na gawii a di siran dn maka-ptharo <P><B>Muhsin Khan :</B> That will be a Day when they shall not speak (during some part of it), <P><B>Sahih International :</B> This is a Day they will not speak, <P><B>Pickthall :</B> This is a day wherein they speak not, <P><B>Yusuf Ali :</B> That will be a Day when they shall not be able to speak. <P><B>Shakir :</B> This is the day on which they shall not speak, <P><B>Dr. Ghali :</B> This is the Day they will not pronounce (a word), <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> This, namely, the Day of Resurrection, is the day in which they will not utter, anything, <P><B>Tagalog :</B> Ito ang Araw ng Muling Pagkabuhay na kung saan doon ay hindi sila makapagbibigkas ng anumang salita na mapakikinabangan nila, </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_36.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:36">77:36</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Go di siran khaidinan (sa) ba siran makapangni sa sndod (ko kalpas ko siksa) <P><B>Muhsin Khan :</B> And they will not be permitted to put forth any excuse. <P><B>Sahih International :</B> Nor will it be permitted for them to make an excuse. <P><B>Pickthall :</B> Nor are they suffered to put forth excuses. <P><B>Yusuf Ali :</B> Nor will it be open to them to put forth pleas. <P><B>Shakir :</B> And permission shall not be given to them so that they should offer excuses. <P><B>Dr. Ghali :</B> Nor be permitted to, then excuse themselves. <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> nor will they be given permission, to offer excuses, and so offer excuses (fa-ya tadhirkna is a supplement to yu dhanu,  given permission , but without being a direct result of it, since it belongs within the confines of the [general] denial [of permission], in other words,  there will be no permission, hence no excuses ). <P><B>Tagalog :</B> At hindi rin sila pahihintulutan na magsalita upang mangatwiran dahil wala silang dapat na ikatwiran. </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_37.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:37">77:37</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na rk o manga taw a <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1906">1906</A></sup></FONT> giimamakambokhag <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day! <P><B>Tagalog :</B> Kapighatian at kapahamakan sa Araw ng Muling Pagkabuhay sa mga hindi naniwala sa pagdating ng Araw na ito at sa anumang mangyayari rito! </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_38.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:38">77:38</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Giai so gawii a kagintas a tinimo Ami skano ago <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1907">1907</A></sup></FONT> so miangaoona (a pagtaw) <P><B>Muhsin Khan :</B> That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together! <P><B>Sahih International :</B> This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples. <P><B>Pickthall :</B> This is the Day of Decision, We have brought you and the men of old together. <P><B>Yusuf Ali :</B> That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)! <P><B>Shakir :</B> This is the day of decision: We have gathered you and those of yore. <P><B>Dr. Ghali :</B> This is the Day of Verdict: We have gathered you and the earliest (people); <P><B>Tafsir Jalalayn :</B>  This is the Day of Decision. We have brought you, O deniers from this community, and the ancients together, [the ancients] from among the deniers before you, so that you will [all] be reckoned with and chastised together; <P><B>Tagalog :</B> Ito ang Araw na huhukuman ng All�h ang pagitan ng Kanyang mga nilikha, at mananaig sa Araw na yaon ang katotohanan mula sa kamalian, na titipunin Namin kayo ritong lahat  O kayong mga hindi naniwala mula sa sambayanan na ito  kasama ang mga walang pananampalataya mula sa mga naunang sambayanan, </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_39.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:39">77:39</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Na o adn a gasta iyo na gasta ako niyo <P><B>Muhsin Khan :</B> So if you have a plot, use it against Me (Allah)! <P><B>Sahih International :</B> So if you have a plan, then plan against Me. <P><B>Pickthall :</B> If now ye have any wit, outwit Me. <P><B>Yusuf Ali :</B> Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me! <P><B>Shakir :</B> So if you have a plan, plan against Me (now). <P><B>Dr. Ghali :</B> So, if (ever) you have any plotting, then plot against Me! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> So if you have any stratagems, any ploy to ward off your chastisement, try your strategems against Me!  put them into effect! <P><B>Tagalog :</B> At kung kayo ay mayroong pakana upang makaligtas mula sa parusang ito ay gawin ninyo, at iligtas ninyo ang inyong mga sarili mula sa galit at parusa ng All�h! </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_40.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:40">77:40</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na bagian o manga taw a giimamakambokhag <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day! <P><B>Tagalog :</B> Kapighatian at kapahamakan sa Araw ng Muling Pagkabuhay sa sinumang hindi naniwala sa Araw ng Muling Pagkabuhay na ito! </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_41.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:41">77:41</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Mataan a so miangaalk ko Allh na madadalm siran sa manga sironsironga ago manga bowalan a paridi. <P><B>Muhsin Khan :</B> Verily, the Muttaqun (pious - see V.2:2) shall be amidst shades and springs. <P><B>Sahih International :</B> Indeed, the righteous will be among shades and springs <P><B>Pickthall :</B> Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains, <P><B>Yusuf Ali :</B> As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water). <P><B>Shakir :</B> Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains, <P><B>Dr. Ghali :</B> Surely the pious will be in shades and springs, <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Truly the God-fearing will be amid shades, that is, amid clusters of trees, since there is no sun therein from whose heat to seek shade, and springs, issuing forth with water, <P><B>Tagalog :</B> Katiyakan, sa Araw ng Muling Pagkabuhay, ang mga yaong natakot sa All�h na kanilang  Rabb na Tagapaglikha noong sila ay nasa daigdig pa at kinatakutan nila ang Kanyang parusa kaya sinunod nila ang Kanyang mga ipinag-utos at iniwasan nila ang Kanyang mga ipinagbawal, na sila sa Araw ng Muling Pagkabuhay ay nasa kalagitnaan ng mga lilim ng mga puno at mga ilog na umaagos, </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_42.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:42">77:42</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Ago manga onga a sapad a pd ko nganin a pkhababayaan iran <P><B>Muhsin Khan :</B> And fruits, such as they desire. <P><B>Sahih International :</B> And fruits from whatever they desire, <P><B>Pickthall :</B> And fruits such as they desire. <P><B>Yusuf Ali :</B> And (they shall have) fruits,- all they desire. <P><B>Shakir :</B> And fruits such as they desire. <P><B>Dr. Ghali :</B> And such fruits as they crave. <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> and fruits such as they desire: this is meant to point out that eating and drinking in Paradise is [done] according to their desires, in contrast to [the case in] this world, where it is predominantly determined by what people are able to procure. It will also be said to them: <P><B>Tagalog :</B> At masasaganang prutas na mula sa anuman na kanilang nais sa kanilang sarili na sila ay nagpapakasiya. </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_43.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:43">77:43</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Kan kano ago inom kano sa mnpnk sa atay sabap ko nganin a miaadn kano a pinggalbk iyo <P><B>Muhsin Khan :</B> "Eat and drink comfortably for that which you used to do. <P><B>Sahih International :</B> [Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do." <P><B>Pickthall :</B> (Unto them it is said:) Eat, drink and welcome, O ye blessed, in return for what ye did. <P><B>Yusuf Ali :</B> "Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (Righteousness). <P><B>Shakir :</B> Eat and drink pleasantly because of what you did. <P><B>Dr. Ghali :</B> "Eat and drink, rejoicing with wholesome appetite, for whatever you were doing." <P><B>Tafsir Jalalayn :</B>  Eat and drink in [full] enjoyment (han+ an is a circumstantial qualifier, in other words, mutahanni +na) for what you used to do , in the way of obedience. <P><B>Tagalog :</B> Sasabihin sa kanila: Kumain na kayo ng masasarap na pagkain at uminom nang kaigaya-igayang pag-inom; dahil sa inyong nagawa sa daigdig na mga mabubuting gawa. </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_44.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:44">77:44</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Mataan a datar oto a mbalasan Ami so manga taw a miphiapia <P><B>Muhsin Khan :</B> Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers). <P><B>Sahih International :</B> Indeed, We thus reward the doers of good. <P><B>Pickthall :</B> Thus do We reward the good. <P><B>Yusuf Ali :</B> Thus do We certainly reward the Doers of Good. <P><B>Shakir :</B> Surely thus do We reward the doers of good. <P><B>Dr. Ghali :</B> Thus surely We recompense the fair-doers. <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Indeed so, in the same way that We reward the God-fearing, do We reward the virtuous. <P><B>Tagalog :</B> Katiyakan, Kami sa pamamagitan nitong dakilang gantimpala ay ginagantimpalaan Namin ang mga mabubuti sa kanilang mga gawain at sumunod sa Aming mga ipinag-utos. </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_45.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:45">77:45</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na bagian o manga taw a giimamakambokhag <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day! <P><B>Tagalog :</B> Kapighatian at kapahamakan sa Araw ng Muling Pagkabuhay sa mga yaong hindi naniwala sa anumang kasiyahan sa  Al-Jannah (Hardin)! </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_46.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:46">77:46</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Kan kano ago sawit kano sa di bo mathay ka mataan a skano na manga baradosa <P><B>Muhsin Khan :</B> (O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.). <P><B>Sahih International :</B> [O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals. <P><B>Pickthall :</B> Eat and take your ease (on earth) a little. Lo! ye are guilty. <P><B>Yusuf Ali :</B> (O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are Sinners. <P><B>Shakir :</B> Eat and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty. <P><B>Dr. Ghali :</B> "Eat and enjoy (your life) a little: surely you are criminals". <P><B>Tafsir Jalalayn :</B>  Eat and enjoy  addressing the disbelievers in this world  for a little, time, at the end of which comes death  this is meant as a threat for them. Indeed you are guilty! <P><B>Tagalog :</B> Sasabihin sa mga walang pananampalataya: Kumain na kayo mula sa anumang masasarap na pagkain na mayroon sa makamundong buhay, at magpakasaya na kayo sa mga pansamantalang pagnanasa rito nang maiksing panahon; dahil kayo sa katotohanan ay mga masasama dahil sa inyong pagsamba ng iba bukod sa All�h. </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_47.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:47">77:47</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na bagian o manga taw a giimamakambokhag <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1908">1908</A></sup></FONT> <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day! <P><B>Tagalog :</B> Kapighatian at kapahamakan sa Araw ng Muling Pagkabuhay sa mga yaong hindi naniwala sa Paghuhukom at Pagbabayad! </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_48.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:48">77:48</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Igira pitharo kiran a roko kano na di siran mroko (pzambayang) <P><B>Muhsin Khan :</B> And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers). <P><B>Sahih International :</B> And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow. <P><B>Pickthall :</B> When it is said unto them: Bow down, they bow not down! <P><B>Yusuf Ali :</B> And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so. <P><B>Shakir :</B> And where it is said to them: Bow down, they do not bow down. <P><B>Dr. Ghali :</B> And when it is said to them, "Bow down!" They do not bow down. <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> For when it is said to them,  Bow down! , perform prayer, they do not bow down, they do not perform prayer. <P><B>Tagalog :</B> At kapag sinabi sa kanila na mga sumasamba ng iba bukod sa All�h: Magsagawa kayo ng  Sal�h nang alang-alang sa All�h at matakot kayo sa Kanya! Hindi sila matatakot at hindi sila magsasagawa ng  Sal�h, sa halip ay magpupumilit sila sa kanilang pagmamataas at pagmamatigas. </DIV> <DIV class=ayahBox1> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_49.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:49">77:49</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> So siksa a wayl sa alongan oto na bagian o manga taw a giimamakambokhag <P><B>Muhsin Khan :</B> Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! <P><B>Sahih International :</B> Woe, that Day, to the deniers. <P><B>Pickthall :</B> Woe unto the repudiators on that day! <P><B>Yusuf Ali :</B> Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! <P><B>Shakir :</B> Woe on that day to the rejecters. <P><B>Dr. Ghali :</B> Upon that Day woe to the beliers! <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> Woe to the deniers on that day! <P><B>Tagalog :</B> Kapighatian at kapahamakan sa Araw ng Muling Pagkabuhay sa mga hindi naniwala sa mga talata ng All�h! </DIV> <DIV class=ayahBox2> <DIV dir=rtl style="TEXT-ALIGN: right"><IMG src="quran/077_files/77_50.png" align=right></DIV> <H4><a name="077:50">77:50</a></H4> <P class=hma><B>Hassanor Alapa :</B> Antonaa dn a thotol ko oriyan oto i pharatiayaan iran <FONT SIZE="2"><sup><A HREF="#1909">1909</A></sup></FONT> <P><B>Muhsin Khan :</B> Then in what statement after this (the Quran) will they believe? <P><B>Sahih International :</B> Then in what statement after the Qur'an will they believe? <P><B>Pickthall :</B> In what statement, after this, will they believe? <P><B>Yusuf Ali :</B> Then what Message, after that, will they believe in? <P><B>Shakir :</B> In what announcement, then, after it, will they believe? <P><B>Dr. Ghali :</B> So, in whichever discourse after (this) do they believe? <P><B>Tafsir Jalalayn :</B> In what discourse, then, after this, namely, the Qur n, will they believe? In other words, they cannot believe in any other of God s Scriptures after having denied this [Qur n], since it comprises that inimitability (i jz) which none of the others do. <P><B>Tagalog :</B> Na kung kaya, ano pa bang Aklat at Salita pagkatapos ng Banal na Qur �n na malinaw na himala ang kanilang paniniwalaan kung hindi sila maniwala sa Banal na Qur �n? </DIV> <DIV class=footNote><BR> <H2>Osayan</H2> <P><A name="1897"><U>1897</U></A>. Da pagayonayon so manga ulama ko tafs+r ko manga maana ankanan a manga kalimah o ayat, sa so al Mursalt na aya kon a maana niyan na so manga malikat ko katharo o Abk Hurayrah, so pman so Abk Slih na aya katharo iyan na skaniyan kon so manga Sogo , so Ibn Mas kd na aya katharo iyan na skaniyan kon so ndo sa gioto pn i inipmaana niyan ko al sifti Asf ago so An Nshirti Nashr, a palaya kon oto ndo, ago gioto i tindg o Ibn Abbs ago so Mujhid ago so Qatdah, go miakapoon ko Abk Sal+m a so an Nshirti Nashr na skaniyan kon so Oran, sa aya marayag a tindg na so al Mursalt na skaniyan so ndo . <P><A name="1898"><U>1898</U></A>.. Anda i katoron o Wah+ sa adn a sogoon a Sogo ko pagtaw na gioto dn i kiabgi kiran sa sndod ko kinibgan kiran ko sogoan ago so lalangan, sa odi siran paratiaya na khitana kiran so siksa o Allh ka da dn manggolawla o ba adn a siogo a Sogo a da a kiatamanan ko Panolon iyan sa aya mapnggolawla na odi siran paratiaya na khakokom siran dn ko doniya sa khagintas so lt iran ago so Sogo kiran o Allh. <P><A name="1899"><U>1899</U></A>. Sa aya inizapa o Allh na so kabbnar o manga talad o Allh ko alongan a Qiymah ago so kaphakatindg o bankit a poonan o kaphakaoma o alongan a Qiymah. <P><A name="1900"><U>1900</U></A>. Gianan so btad o bankit a kakhagba o doniya a gianan i mala a bandingan o manga Skrah a initoron sa Makkah sabap sa kagia aya pphakabknn iyan na so kapakaparatiaya o manga taw sa kabbnar ankanan a gawii, ka so panolon o Islm na aya onayan iyan na maparatiaya o manosiya a adn a kapatay ago adn a kaoyag ko oriyan iyan, ka odi oto paratiayaa o taw na di dn somold ko poso iyan so paratiaya ko agama Islam, sa gianan i sabap a mala a kiazabandinga san o manga Skrah a initoron sa Makkah a missnggay anan a ropaan iyan, a mibibida ko manga Skrah a initoron sa Mad+nah a aya mala a bandinga iyan na so kaphagatora niyan ko manga bitikan o kaphagingd ago so btad o Ummah a so manga Ayat iyan na manga atas ago maliwanag a tanto so manga maana niyan ago so kokoman iyan. <P><A name="1901"><U>1901</U></A>. Gioto so man+ a inadnan ko manosiya a malobay a ig, oriyan iyan na piakathampat iyan ko darpa a mabkn a gioto so kandangan o ina, sa dianka a katotokawan a gioto so masa a kaogat a ipoon sa nm olan na taman sa siaw olan ko kalilid a masa ko kaogat. <P><A name="1902"><U>1902</U></A>. Bialoy niyan so lopa a pananagoay a palaya on matatago so miamatay ko sold iyan ago so manga oyagoyag ko liawaw niyan sa tomatanggong sa langowan a adn. So kaphagawidi niyan ko langowan a matatago on na makkna niyan mapia pn i kapnd iyan ka kagia skaniyan na inadn o Allh a madidianka sa da a ba on khalbat ago khioman ka tarotop so kiadiankaa on o Allh. <P><A name="1903"><U>1903</U></A>. Gianan so ropaan o Naraka ko kathotonga niyan ko manga kafir a da dn a khasiro- ngan on ka so bl iyan na di phakanggay a gona so along iyan ko kayaw o apoy niyan sa palaya dn mayaw a da dn a ba on matnggaw. Aya pkhasirongan na so karanti o alongan ko doniya ogaid na so kayaw o Naraka na mlagid so malibotng on ago so kasisindawan on na palaya dn mayaw ago apoy a mithamantaman so kayaw niyan ago so totong iyan. <P><A name="1904"><U>1904</U></A>. Adn a kotokoto niyan a ndadatar o manga ala a walay a apoy odi na ndadatar o manga iitm a onta, odi na ndadatar o manga tali o kapal, ka kagia so basa a Jammal na giimakapmaana sa mala a kiandonga tali ago giimakapmaana sa onta, sa so di kaphakasold o mala a kiandong a tali ko pso o ragom na datar oto a di kaphakasold o kafir ko Sorga, go pimaana an iran sa so jamal na onta a phakasoldn ko pso a ragom, sa palaya roo khapakay so maana ogaid na so pso o ragom na aya kalalayaman a iphagtog on na thaod gioto i karani ron o maana a kiandong a tali a di so onta ka kagia adn a ndaitaan iran a dowa. So mambo so pso o ragom ago so kala o onta na adn a ndaitaan iran ko di niyan on kaphakasold. <P><A name="1905"><U>1905</U></A>. So basa Arab na phagosarn iyan so katharo a binaning (Sufr) ko warna a miangin tkintm sa kaitm, sa datar o kiatharoa niyan sankanan a manga onta a binaning. <P><A name="1906"><U>1906</U></A>. Gianan so btad o alongan a Qiymah a madakl a kiakasoya o Allh ko gii niyan katharoa sa so siksa a Wayl na bagian o manga taw a giimamakambokhag ko manga tanda o Allh, sa patot a ikalk oto o manosiya ka pagita oto a mabasng o Allh a miangadn. <P><A name="1907"><U>1907</U></A>. Sii sankoto a gawii na tinimo o Allh so miaona ago so miaori a pagtaw a miangalandada na inrar iyan siran sa o adn a kapasang iran na ino iran di pagatowi so Allh ka an mailay o bnar a adn a bagr iran. Ogaid na sa alongan oto na da dn a bagr iran ago da a mapnggolawla iran a rowar sa kathapapay na da dn a gona o kathapapay ka di niyan oto masa. <P><A name="1908"><U>1908</U></A>. Giankanan a manga taw a giimamakambokhag na siran so manga taw a aya gii ran pakambokhagn na so manga tanda o Allh, a gowani a so Rasklullh [s.a.w] na pndolonn iyan siran ko agama Islm na aya gii ran tharoon na paparatiayaan ami ska a bnar ka i katharo ago kasasarigan ka ogaid na aya di ami pharatiayaan na so minitalingoma nka a panolon sa pakambblagn iran so sarig paratiaya iran ko katharo o Mohammad [s.a.w] ago so aawidan iyan a Wah+, sa da iran maosar so pamikiran iran sa mapia a so kababaloy o Mohammad [s.a.w] a kasasarigan ago di phamokhag na karina sa kabbnar o langowan a ptharoon iyan kiran a da iran kasandngi. Ilay anka so ayat a; <a href="006.html#006:33">6:33</a>. <P><A name="1909"><U>1909</U></A>. Sii ko oriyan o kiapayaga kiran ko langowan a tanda sa kapakaparatiaya iran na da siran dn paratiaya na antonaa dn a katharo i pharatiayaan iran so dn so Allh i migay sa pakaiza. Sa aya smbag na da so bo so siksa a malipds i phakaampl kiran amay ka makaoma kiran sa katintiman iran so kalipds iyan sa di siran dn phakasanka ko kakhaolog iran on. </DIV> <br> <CENTER> <SCRIPT language=Javascript> var NS = (navigator.appName == "Netscape"); var VERSION = parseInt(navigator.appVersion); if (VERSION > 3) { document.write('<form><input type=button value="Print" name="Print" onClick="printit()"></form>'); } function printit(){ if (window.print) { window.print() ; } else { var WebBrowser = '<OBJECT ID="WebBrowser1" WIDTH=0 HEIGHT=0 CLASSID="CLSID:8856F961-340A-11D0-A96B-00C04FD705A2"></OBJECT>'; document.body.insertAdjacentHTML('beforeEnd', WebBrowser); WebBrowser1.ExecWB(6, 2);//Use a 1 vs. a 2 for a prompting dialog box WebBrowser1.outerHTML = ""; } } </SCRIPT> </CENTER> </TD> </TR> </TABLE> </BODY> </HTML>